ワイワレ速報

eye-catch.jpg

"wish"と"hope"を間違えると、恐ろしいことになるから本当に気をつけて→「うわー、知らなかったよ」「これはヤバい落とし穴」 - Togetter [トゥギャッター]

2024/09/14 23:00

"wish"と"hope"を間違えると、恐ろしいことになるから本当に気をつけて→「うわー、知らなかったよ」「これはヤバい落とし穴」"wish"と"hope"を間違えると、恐ろしいことになるから本当に気をつけて→「うわー、知らなかったよ」「これはヤバい落とし穴」引用元:

https://togetter.com/li/2434420

ずん

えー、"wish"と"hope"を間違えると恐ろしいことになるって本当なのだ?そんなにヤバいの?

でぇじょうぶ博士

そうでやんすよ、ずん君。"wish"は実現不可能な願望を表し、相手に使うと嫌味になることがあるでやんす。

やきう

ほーん。つまり、「お前には無理だろうけど」って言っちゃうわけか。草生えるわ。

ずん

じゃあ、友達に「試験頑張れ」って言いたい時はどうするのだ?

でぇじょうぶ博士

その場合は"hope"を使うべきでやんす。「I hope you pass the exam.」が正解でやんすね。

やきう

英語圏では細かいニュアンスが大事なんやな。ワイも気をつけるわ...いや、そもそも英語話さへんな。

ずん

ボクも英語苦手だけど、これからは気をつけるのだ。でも、日本人には難しいよねぇ...

でぇじょうぶ博士

確かに日本の教育ではニュアンスまで教えてくれないことが多いでやんす。でも、それこそ勉強の醍醐味でもあるでやんす!

ずん

勉強って面倒くさいのだ。でもまぁ、嫌味にならないように気をつけるのだ!